Прочитав сообщение о том, что немецкие лингвисты недавно дополнили самый авторитетный в Германии словарь Duden пятью тысячами новых слов, задумалась — а как происходит пополнение русских словарей? И происходит ли? И как вообще развивается наш язык?
Понятно, что число неологизмов в любом современном языке растёт постоянно, и немцы со всей присущей им педантичностью регулярно отслеживают появление лингвистических новинок, снабжают их соответствующими пояснениями и аккуратно расставляют по местам в своих словарях.
Хорошо им, немцам с их авторитетным словарём Duden. А какой словарь также систематически пополняется русскими неологизмами? Где узнать их точный смысл и, что ещё более проблематично, правила написания?
Очень я в этом смысле не завидую нынешним выпускникам школ и абитуриентам, которым по родному языку нужно экзамены сдавать. А ещё нынешним корректорам. Эта должность в редакциях во все времена была почти «расстрельной», а теперь ещё и непонятно стало, что брать за эталон. Какой источник можно использовать безоговорочно? Да, конечно, под рукой теперь у всех интернет, можно всегда зайти на сайт «Грамота.ру». Но, увы, новые, заимствованные из иностранных языков слова зачастую представлены там не совсем корректно.
Большинство «иностранных» слов, которые вызовут сомнения в написании, в разных источниках будут писаться по-разному. Если, например, вы захотите уточнить, как, согласно правилам русского языка, писать слова «ритейл» и «ритейлер», то на «Грамоте.ру» вам выдадут вариант «ретейл» («ретейлер»), а поиск по словарям через «Яндекс» вообще предположит, что вы ищете слово «ротвейлер». Интересно, что гибкая по своей сути «Википедия», считающая, как и «Грамота.ру», что это слово нужно писать с двумя «е», в то же время в примечаниях указывает: «Орфографический словарь на Грамоте.ру; также употребляется слово рите́йл». Что на данный момент, увы, не соответствует действительности.
Русский язык сам по себе далеко не простой в плане орфографии, а если словари не обновляются, да ещё «олбанский» язык завоевал весь Рунет… Как же тут подрастающее поколение грамоте учить? Если честно, то меня удивляет, с каким детским восторгом, как легко и быстро увлеклась современная интеллигенция этими «преведами» и «пиши исчо». Допускаю, что тут я занудничаю и чего-то не понимаю, стремясь соблюсти чистоту «могучего и прекрасного». Но могу привести пример из личного опыта, легко доказывающий несомненный вред подобного рода увлечений (не для всех, наверное, но для неокрепших юных умов уж точно). Так вот, мой отец, человек образованный, всесторонне эрудированный, умеющий говорить абсолютно грамотно, образно и убедительно по непонятной причине всю жизнь увлекался коверканием родного русского языка. Когда ему хотелось повеселить окружающих, он начинал разговаривать языком персонажей Зощенко, обогащая их лексику своими оригинальными вариантами. А иногда вдруг забавы ради начинал изъясняться на суржике, или просто коверкать слова, придумывая немыслимые произношения. Будь он сейчас пользователем ЖЖ, запросто заткнул бы за пояс всех «олбанцев». Скажу честно, меня в детстве такие выкрутасы с языком очень забавляли, я не понимала, почему всё это сердит маму. Пересмотрела я своё отношение к этому явлению только тогда, когда, будучи отличницей, в школе написала на доске перед всем 6-ым классом слово «натюрморД». Да, вот так, шутки ради, напирая на звонкое «д» в конце, произносил это слово мой папа, кстати сказать, тонкий ценитель живописи. Можете представить, что я пережила, ведь когда учительница и весь класс начали смеяться, я ещё не сразу поняла, в чём дело.
Попробуйте в присутствии ребёнка несколько раз произнести так любимую народом и невинную вроде бы фразу из «Кавказской пленницы» — «Чей туфлЯ?». После третьего раза чадо уже не будет точно знать, как произносится слово, обозначающее дамскую обувь. А после пятого будет уверено, что нужно говорить туфлЯ.
А ведь с правильным произношением русских слов дело обстоит ничуть не лучше, чем с написанием. Тут современным детям тоже приходится нелегко.
Причина та же— нет эталонов правильной речи. Когда в детстве у меня возникали сомнения в том, как правильно произнести то или иное слово, мама говорила мне: «А ты слышала когда-нибудь, чтобы диктор по телевизору сказал…?» — и приводила пример неправильного произношения. Действительно, люди, гордо звавшиеся дикторами центрального телевидения, были на самом деле безупречно грамотны. А над каждым художественным фильмом трудился столь же безупречно грамотный редактор. Потому всё, услышанное по телевидению и радио (только в плане произношения, разумеется), легко можно было брать на вооружение. А на что ориентироваться нынешним детям? Особенно если члены семьи не могут похвастаться абсолютно грамотной речью.
В кропаемых на скорую руку многочисленных сериалах можно услышать, как изображающая русскую дворянку актриса с достоинством выдаёт оценку: «Так красивЕе»…
А многие современные телеведущие и журналисты, похоже, вообще никогда не знали разницы между глаголами «одеть» и «надеть». Ужас в том, что не случайные «звёзды» сериалов, а образованные и многими уважаемые телелюди стали произносить фразы: «Я сегодня специально Одела такое платье…» А ведущий новостей на центральном канале может запросто сказать «главы обОих стран».
Вот глаголу «звонИт» повезло больше, про его правильное произношение сложена попсовая песенка. Ну что ж, хоть будет и от попсы какая-то польза — теперь не нужно пересматривать правила и вводить два варианта произношения этого слова. А ведь ходили слухи, что из-за употребления огромным количеством людей этого глагола с ударением на первом слоге, произношение «звОнит» станет считаться правильным наравне с «звонИт».
На школу, увы, рассчитывать тоже не стоит. Учась в столичной школе ещё в советское время, я часто слышала от учителей, в том числе и словесников, такие перлы, которые здесь приводить не буду просто из уважения к профессии. Не думаю, что общий уровень школьных преподавателей с тех пор вырос.
Так на что же равняться? Что современным детям посоветовать, если кто-то из них ещё задаётся вопросами правильного произношения? Может, фильмы старые смотреть? Экранизацию классики, например? Но там не почерпнёшь знаний в области современного русского разговорного языка. Или нужно уже просто смириться? Может, это то самое «живое» развитие языка, без которого он просто умирает? Возможно. Но как же больно режет слух иное неправильно произнесённое слово…
Есть ещё одна проблема чистоты русского языка, которая очень волнует. Это проявившееся в последнее время засилье нецензурных слов в речи российских детей и подростков. Так получилось, что хронологически это явление совпало с наступлением «нового времени». Да и понятно, как именно это получилось — внезапно свалившаяся свобода часто воспринимается как вседозволенность. И если раньше дети и подростки из озорства и юношеской любви к нарушению любых запретов любили в кругу сверстников козырнуть крепким словцом, то теперь они зачастую не стесняются произносить бранные слова в общественных местах, совершенно не смущаясь присутствия взрослых. И речь не идёт о детях из неблагополучных семей, где нецензурная брань — норма. Увы, часто приходится слышать, как опрятный воспитанный подросток (мальчик, а нередко и девочка!!!) уступает старушке место в транспорте, вежливо произнеся «садитесь, пожалуйста» — и тут же обращается к своим друзьям, сдабривая речь немыслимым количеством нецензурных слов. Ну а чему удивляться, если так разговаривают люди с экрана телевизора, политики, герои фильмов и книг. Конечно, в школе и дома существует запрет на бранные слова, и дети не станут его нарушать в присутствии учителей и родителей, так же, как не станут дома или в классе бросать мусор на пол, но не моргнув глазом сделают это на улице и в транспорте. Потому что большинству из них никто не рассказал, почему это плохо. И герою Маяковского, отцу «крошки-сына», было бы сегодня гораздо сложней ответить на коварный вопрос малыша. Но это уже отдельная тема.
Наталья Сидорова
Источник: http://www.chaskor.ru |